Traductions jurées


Une traduction jurée est une traduction faite par un traducteur juré . Sur le document traduit, le traducteur juré ajoute "Pour traduction conforme de la langue ... vers la langue ...", suivi de son nom et signature.

La plupart du temps, le traducteur juré a un diplôme de traducteur. Il a parfois suivi une formation spécialisée avec examen spécifique. Ce n'est cependant pas une obligation. Chaque tribunal fixe ses propres critères déterminant qui peut accéder à la traduction jurée. Par conséquent, les conditions d'accès diffèrent en fonction de l'arrondissement.

Quand le tribunal de première instance reçoit une demande considérée comme recevable d'un traducteur, le nom de ce dernier est transmis au parquet pour l'étude de sa candidature. Ensuite, il est appelé pour être juré au tribunal de première instance. A la suite de cela, il est inclus dans la liste des traducteurs qui peuvent effectuer des traductions jurées.

Nous vous envoyons gratuitement les coordonnées de 5 traducteurs jurés . Il nous suffit de savoir quelles langues vous intéressent et dans quel arrondissement le traducteur juré doit être inscrit. Remplissez le formulaire sur notre page d'accueil .

Pour le moment nous disposons des données pour les traductions jurées vers entre autre l'albanais, l'allemand, l' anglais , l'arabe, l'azéri, le berbère, le bosniaque, le bulgare, le chinois cantonais, le chinois mandarin, le croate, le danois, l' italien , le farsi, le français, le finnois, le hindi, le grec, l' espagnol , le japonais, le letton, le lituanien, le géorgien, le kirmandji, le kurde, le macédonien, le moldave, le montenegrin, le néerlandais, le norvégien, le persan, le polonais, le portugais, le roumain, le rom (tzigane - gitan), le russe, le serbe, le serbo-croate, le slovaque, le slovène, le sorani, le suédois , le turc, le tchèque, l'ukrainien et le vietnamien.

Traductions non jurées


Pour une traduction normale (non jurée) vous pouvez consulter ywwy.be .